Per questo sono venuto senza esitare quando mi avete mandato a chiamare.
29 For this reason, when you sent for me, I came without objection.
Poiché avete messo a rischio le vostre vite, quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio, dicendomi: Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, dicci ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo
For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to Yahweh your God, saying, Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God shall say, so declare to us, and we will do it:
Perche' non avete mandato qualcuno anche voi?
Why didn't you send someone out yourself?
Ma avete mandato là il mio tenore solista.
Only, you've got my solo tenor out there.
E dimostriamo nel pezzo... che avete mandato all'aria l'indagine.
And we're going to establish in that story... that you guys just about blew the whole investigation.
per poco non avete mandato a culo l'intera operazione... avete perso il mio cane migliore... due tizi mi hanno pisciato addosso... e voi mi dite di lasciarmi andare?
You almost botch up the entire operation, you lose my best dog, two guys piss on my leg, and you tell me to go with it?
Quello che so è che prima eravamo amici e che adesso mi avete mandato al diavolo.
All I know is we were friends and the next day I was shut out.
Avete mandato Raoul in guerra per averla?
Did you send Raoul to war so that you could pursue her?
Ho protestato perché voi non avete mandato nessuno a caricare il 12, il 16 e nemmeno il 20.
I complain because you didn't make full pickups on 12th, 16th, 20th.
Perché, comunque decidiate di chiamarlo, un pollice... ha impronte digitali... e quello che avete mandato... aveva quelle sbagliate.
Because whatever you choose to call it... a thumb... has a fingerprint... and the one you sent... had the wrong fucking one.
Il giorno in cui mi avete mandato via, fuori, a cambiare le cose, davvero credevate che non sarebbe costato nulla?
That day when you sent me out so boldly to change the world... Did you really think there wouldn't be a cost?
Nelle foto che mi avete mandato la vittima aveva delle leggere escoriazioni alla caviglia.
On the photos you sent the victim had these slight indentations on his ankles.
Avete mandato Will a recuperare la bussola di Jack Sparrow.
You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow.
La Daedalus dovrebbe essere qui prima di notte, e penso che possiamo farcela con i rifornimenti che ci avete mandato.
Daedalus should be here by night, and I think we can make it with the supplies you sent.
Si, ma l'italiano... avete mandato tutto a puttane!
I did. - The Partisan killed him. - Dropped the ball!
Mmh, non posso credere che mi avete mandato a cercare una bambina viziata che se ne va in giro con un tizio ed un fucile a pompa.
Mm, I can't believe you sent me after some spoiled brat Running around with a dude and a shotgun.
Lo avete mandato alla sua morte.
You sent him to his death.
Vi ho gettati in acqua, e uno dopo l'altro, avete mandato tutto in malora, creando un'onda che, francamente, sono troppo annoiato per cavalcare.
I dropped you in, and one by one, you fucked up, creating a wave which, frankly, I'm too bored to ride.
Va bene, so che sta dicendo la verita', sto solamente cercando di capire chi ha pagato per l'oggeto che mi avete mandato.
Okay, yeah, I know you're not denying that, I'm just trying to figure out who paid for the item that you sent me.
E ora avete mandato tutto a puttane!
And now you fucked it up!
20 Poiché avete messo a rischio le vostre vite, quando mi avete mandato dal Signore vostro Dio, dicendomi: Intercedi per noi presso il Signore nostro Dio, dicci ciò che il Signore nostro Dio dirà e noi lo eseguiremo.
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me to the LORD your God, saying, Pray for us to the LORD our God; and according to all that the LORD our God shall say, so declare to us, and we will do it.
Sapete, quando avete mandato i nostri soldati in Vietnam senza le armi necessarie per vincere, avete sottostimato il nemico.
You know, when you sent our soldiers to Vietnam... without the weapons they needed to win the war... you underestimated your enemy.
Se sa che mi avete mandato via vi fa un cazziatone, eh.
He's gonna be very upset if he hears you turned me away.
Quando mi avete mandato a chiamarlo per l'intervento di riparazione dell'intestino.
When you had me fetch him for the bowel repair. Right.
Lui sarebbe stato il prossimo, dopo che avete mandato un assassino nella camera di Mary, questa sera.
He would have been next, After you sent an assassin To mary's chambers this very evening.
Bella la strada dove ci avete mandato.
Nice road your guy sent us on.
L'unità dei SEAL che avete mandato... è stato facile manipolarla.
The SEAL team you sent. Look how easily we manipulated her.
Voi idioti avete idea di come avete mandato tutto all'aria?
Do you idiots have any idea how badly you've screwed everything up?
Eppure oggi avete mandato cinque uomini ad arrestarmi.
Yet you sent five men to arrest me today.
Allora, avete mandato voi la lettera dall'universo!
You sent the universe mail. Whoa!
Mi avete mandato qui con uno scopo:
You sent me here for a purpose.
Sono scappato dal paradiso, mi sono fatto un trapianto di faccia, mi sono ricavato la mia piccola nicchia nel mondo, finche' voi due non avete mandato tutto a puttane.
I skipped out of heaven, had a face transplant carved out my own little corner of the world till you two screwed it all up.
Perche' avete mandato via la mia mamma?
Why did you send my mommy away?
L'avete mandato a prendere le ragazze da molto lontano.
You send him to get girls from far away.
Non ho fatto in tempo a leggere tutto l'incartamento... scolastico che mi avete mandato.
I didn't have a chance to read the school packages sent to me.
Avete mandato tutto a puttane, maledetti perdenti!
You fucked up, you fucking losers!
Mi avete mandato un sms, che eravate strafatti e volevate ballare.
You guys texted me, said you fucked up and looking to party.
Hanno anche ringraziato, per i regali che gli avete mandato.
They also thanked for the beautiful presents you sent.
Ditemi... avete mandato voi il denaro?
Tell me, did you send the money?
E avete mandato qualche Richard Castle?
And did you send over any Richard Castles?
E' colpa vostra che mi avete mandato in citta'.
It's all your fault for sending me to town.
il documento che mi avete mandato è stato letto davanti a me accuratamente
The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
0.80150580406189s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?